Jo dic…

“L’essentiel est invisible pour les yeux”, Antoine de Saint-Exupéry.

Traducció al català: L’essencial és invisible als ulls.

Amb aquesta frase m’agradaria recalcar la importància que tenen les coses, no pel simple fet de aparentment ser atractives a la vista sinó pel rerefons i la intenció que té el concepte.
He escollit la tipografia Didot perquè és elegant i càlida, francesa i s’utilitza per la narrativa en moltes ocasions.

Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944)

Va ser un escriptor i aviador francés de principis de segle que durant un viatge amb avioneta va tenir un accident al desert. Va estar 3 dies incomunicat, juntament amb un company, i això els va provocar al·lucinacions.
L’any 40 es va exiliar a EE.UU. a causa de la Segona Guerra Mundial i va ser allí on va escriure Le petit prince publicat el 6 d’abril de 1943. És un relat breu que ens transmet el sentit de la vida, l’amistat i l’amor.

Tècnica: Bolígraf de punta fina color negre sobre tela.

Advertisements
1 comment
  1. La sonja said:

    m’ agrada molt!

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: